Александр Балабко и Александр Матвеев  "ОСТРОВИТЯНЕ. Про Кипр всерьёз и в шутку"


В марте 2018 года в издательстве "Букрек", Украина вышла в свет книга Александра Балабка и Александра Матвеев  "ОСТРОВИТЯНЕ. Про Кипр всерьёз и в шутку". Книга-перевёртыш - на украинском и на русском языках. Перевод рассказов Александра Балабко на русский сделала Александр Матвеев, перевод рассказов Александра Матвеева на украинский сделал Александр Балабко.  О чём книга? Думаю, что аннотация к книге  всё объясняет:

      "Двое старых друзей-писателей, судьбы которых соединены Украиной и далёким островом Сахалин, оказываются на другом острове, Кипре, и попадают в разные серьёзные и забавные ситуации, которые стали основой сюжетов их рассказов. Они разворачиваются на фоне бухты Афродиты, храма Аполлона, гор Троодос, даже пляжа нудистов. Здесь предстают не только киприоты, но и соотечественники писателей, некоторые исторические личности,  а также очаровательная спутница и рыжий кот".

ТЕКСТ КНИГИ:

Александр Балабко. Острів’яни. Оповідання (ОСТРОВИТЯНЕ. Про Кипр всерьёз и в шутку. Перевод на украинский язык)

Александр Матвеев. ОСТРОВИТЯНЕ. Про Кипр всерьёз и в шутку